首页>学校动态>近热播大剧都挺好你看了么重男轻女用法语怎么说呢

近热播大剧都挺好你看了么重男轻女用法语怎么说呢

来源:厦门集美区玛思特尔外语培训学校时间:2019/4/6 15:35:57

  大家都看了《都挺好》这部剧了吗?,我们来看一下这部剧里的一些话用法语怎么说?
  那么重男轻女这个词用法语怎么翻译呢?
  一般有三种表达:
  préférer les gar?ons[les hommes]aux filles[aux femmes];
  accorder plus d'importance aux gar?ons qu'aux filles;
  considérer les hommes comme supérieures aux femmes;
  la discrimination sexuelle envers les femmes
  后这个表达小编觉得更偏向性别歧视这个层面。
  和稀泥这个词在法语中的翻译比较意译
  一共有三种表达:
  réconcilier sans principe les deux parties ou deux personnes adverses;小编认为这比较接近意思的表达——让针锋相对的两方相调和。
  ménager la chèvre et le chou;
  souffler le chaud et le froid
  死要面子这个词在法语里则可以翻译为
  tenir mordicusàsa dignité;
  vouloiràtout prix sauver la face;
  accorder une importance excessive aux apparences
  在法语中孝顺可以表达为être pieu-x(se)et soumis(e);faire preuve de piétéfiliale(envers ses parents),在句中苏明哲自诩是一个孝顺的儿子,可以翻译为un fils pieux,但是小编认为他孝顺的方式和程度有点la piétéfiliale aveugle(大家都懂的~)
  赡养
  subvenir v.t.ind aux besoins(de qn);entretenir v.t
  关于赡养的常用词组
  赡养家庭pourvoiràla subsistance de sa famille;entretenir sa famille
  赡养父母subvenir aux besoins de ses parents
  赡养费pension alimentaire
  赡养义务obligation alimentaire;obligation d'entretien
  女强人在法语里可以表达为
  femme capable(et ayant une forte personnalité);
  femme compétente[influente];
  ma?tresse femme
  近的大热词:原生家庭可以翻译为la famille d'origine
  代沟:le conflit des générations;l'opposition des générations;l'écart entre les générations

  生活琐事:menues occupations quotidiennes


上一页 下一页

推荐课程更多>

申请体验课

关于我们 | 联系我们 | 厦门集美区玛思特尔外语培训学校

版权所有:培训指南

  • 在线咨询
  • 电话咨询
  • 预约试听