首页>学校动态>2023考研英语翻译怎么做

2023考研英语翻译怎么做

来源:雅安中公考研时间:2018/10/30 17:32:54

  2023考研英语翻译怎么做
  考研英语翻译在翻译的过程中,需要经过断句-翻译-调整的步骤,中公考研小编为大家带来了考研英语翻译详细的解题方法,一起来看~
  一、断句
  对于一个长难句的翻译我们首先给它切分成不同的意群,而在切分过程中,不能随便切分,而是遵循两个原则:长度适中(5-15词)和结构完整。在实际操作中标点符号、从句或短语可以帮助我们进行断句。
  例1:This would be reasonable//if it were not for the fact//that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications,//or get associates to do so for them in return for similar favours.(2019.49)
  二、顺译
  所谓的顺译,就是对于长难句断句后,每个部分按照英文原来的顺序进行翻译。
  例2:many countries are introducing English into the primary-school curriculum
  许多正在引进英语进入课程,
  but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement
  但英国的中学生和大学生似乎没有获得更多的鼓励
  to achieve fluency in other languages.
  以获得流利度在其他语言。(2017.48)
  三、调整
  顺译结束后,有些短语以及从句翻译后还是不太通顺,所以我们还需要进行第三步调整。刚刚顺译出的例2,我们调整后的译文可以为:许多正在把英语引入课程,但英国的中、和大学生却似乎没有得到更多的鼓励以在其他语言中获得流利度。这样的话,较终译文就呈现了,2分顺利拿到。接下来系统梳理下需要调整的短语以及从句。
  1.A of B短语
  1)B小于8个单词:B的A

上一页 下一页

推荐课程更多>

申请体验课

关于我们 | 联系我们 | 雅安中公考研

版权所有:培训指南

  • 在线咨询
  • 电话咨询
  • 预约试听