kommen家族常用动词 德语中一些简单的动词加上前缀往往可以派生出一些列新的动词。 如果这些动词再和其他介词、副词、形容词等组合后又可能出现更多新的含义。这也是很多德语初学者比较难把握的一点。 我们今天就来简单梳理一下动词kommen家族的几个常见动词以及它们的用法。希望梳理过后可以为大家以后学习这些派生而来的动词带来一点启发。 kommen 这个动词的本意是“来”,即往说话人的方向移动。 除此之外还有其他用法: 1.auf etw.kommen想到… …想法“来”到了脑中 Wie bist du auf die Idee gekommen,nach China zu reisen? 你是怎么想起来要去中国旅行的? 2.zu etw.kommen达成… 向着目标而来,达成目的 Ich wollte das Muesum besuchen,aber kam ich nicht dazu. 我是想去博物馆的,可是没去成。 3.kommen的一些固定搭配 zum Ausdruck kommen表达 an die Reihe kommen轮到 ums Leben kommen丧命 nicht in Frage kommen不考虑。 类似这样的搭配还有很多,其中的kommen就和“来”没有太直接的关系。 面对这些搭配大家不要追求一次性记全,当句子中出现时再记忆,慢慢积累熟悉即可。 bekommen 加上了不可分前缀be- 1.得到 “来”到了你手上,就是得到。 Zum Geburtstag bekommt er ein Geschenk. 他得到了一件生日礼物。 2.bekommen+第二分词 Er hat das Spielzeug geschenkt bekommen. 这是一个别人送他的玩具。 Er hat zwei Zhne gezogen bekommen. 他拔了两颗牙。 第二种用法也是从“得到”引申而来的,可以理解为“得到”自己或别人做了某事后的结果。 ankommen 加上前缀an-,构成了可分动词。 “来“到了目的地,即到达。 1.“到达、抵达” Gestern Abend sind wir in Peking angekommen. 昨天傍晚我们抵达了北京。 2.(beim Jmd)ankommen 受…欢迎 如果一个人或一样东西能“到达”人们的心里,就可以被人接受,也就会受欢迎。 Mein Geschenk ist bei ihr gut angekommen. 她喜欢我的礼物。 Diese Aussage kommt gut bei den Studenten an. 这个观点很受大学生们的认可。 3.es kommt auf…an 取决于某人、某事 这件事能不能“到来”要看介词auf之后的人或事。 Es kommt auf das Wetter an,ob wir an die See fahren. 我们是否去海边,取决于天气情况。 entkommen 加了前缀ent-,原来动词的移动方向就完全改变了,成了“远离而去”,引申为从某人或某事中解脱。 Die Einbrecher entkommen im Schutz der Dunkelheit. 这些盗窃犯人趁着黑夜脱逃了。 vorkommen 加上前缀vor-,构成了可分动词。 1.本意“往前来”, Das Kind kommt hinter dem Baum vor. 孩子从树背后走出来。 2.引申为某件事情“出现、发生”; 或者已经来到了你的面前,即“存在、有” Das soll nicht wieder vorkommen. 这种事不会再发生。 3.某种状态往前来, 即表现得...,觉得...,看上去...,听上去... Du kommst dir wohl sehr schlau vor? 你觉得自己很聪明吗? Das Lied kommt mir bekannt vor. 那首歌听起来很耳熟。 zurechtkommen “来到“一个新的环境看看是否“合适” (zurecht),所以解释为“适应”。 Kommen Sie hier zurecht? 您适应这里吗? Kommen Sie mit ihm zurecht? 您和他相处顺利吗? 注意: kommen…zurecht是一个可分动词,近义词为 sich an etw gewhnen; 但zurechtkommen更强调主观上去适应新的环境、人或事物。 kommen家族常见的动词及它们的用法就总结到这里了。 有更多的动词和用法,大家可以自己在这个基础上补充。 想了解更多内容可以拨打电话和小编联系。