首页>学校动态>实用干货:5个常见的意大利语介词错误

实用干货:5个常见的意大利语介词错误

来源:福州新东方小语种培训学校时间:2024/3/25 9:46:47

  实用干货:5个常见的意大利语介词错误
  介词,对于学习意大利语的众多学者而言,常常是一个让人头痛的难题。它们的使用往往需要细致入微的理解和灵活应用。在学习的过程中,我们经常会犯一些介词错误。今天,就让我们一起来关注其中较常见的五个介词错误,一同探讨如何避免它们,提升我们的意大利语表达准确度吧!
  1.ÈIMPORTANTE DI fare
  正确句型:È+aggettivo+verbo all'infinito
  Questa struttura esprime la natura di un'azione,ne specifica la qualità.Ècome affermare"fare...èimportante".Pertanto,nonènecessario aggiungere nulla,nemmeno la preposizione DI.
  这个句型表达的是“某个动作的自然属性”,给事情定性。“Èimportante fare...”相当于说“做...是重要的”。因此,不需要添加任何东西,介词"DI"也不需要。
  同理,我们再看几个同类型的句子:
  Es:
  Èscorretto copiare agli esami.
  考试作弊是不对的。
  Èfondamentale conoscere la cultura del Paese in cui si vive.
  了解所在的文化是很重要的。
  Ènecessario comunicare i propri dati personali al servizio di assistenza.
  提供个人数据给服务人员是必要的。
  2.LA RAGAZZA…CAPELLI BIONDI
  Se vi chiedessi di completare questa frase con una preposizione,quale usereste?Forse CON?La ragazza con i capelli biondi.Sì,ègiusto.
  如果让你们用一个介词来完成这句话,你会用哪一个?也许是"CON"?"La ragazza con i capelli biondi",是的,这是正确的。
  Ma se io vi dicessi che si puòusare anche un'altra preposizione per dire la stessa cosa?Eh già…Molti stranieri pensano che sia un errore,e invece non loè.
  但如果告诉你,也可以使用另一个介词来表达同样的意思呢?没错...许多外国语言学习者都认为这是错误的,没有其它合适的介词了,但实际上并非如此。
  Per fornire piùdettagli riguardo all'aspetto esterno o al carattere di persone o cose,èpossibile anche usare la preposizione DA.
  为了提供有关人/物外貌或性格的更多细节,也可以使用介词"DA"。
  正确形式:La ragazza con i/dai capelli biondi.
  Entrambe le forme sono corrette,ma l'uso di DAèconsiderato piùelegante,soprattutto in contesti formali.
  两种形式都是正确的,但使用DA被认为更为优雅,尤其是在正式场合下。
  es:
  Sono seduta sotto la pianta dalle foglie rosse.
  我坐在一棵红叶树下。
  Il ragazzo dagli occhi azzurri si chiama Luca.
  那个蓝眼睛的男孩叫Luca。
  Quel cane dal pelo lungoèdi Carol.
  那只毛发很长的狗是Carol的。
  注意:
  Èpossibile usare DA per fornire dettagli su caratteristiche che appartengono a quella cosa o persona,nel senso cheènata proprio con quelle caratteristiche,come potete vedere dagli esempi.
  使用"DA"来描述某事物或某人的特征细节时,指的是它天生就具备的这些特征,这一点可以从前面的例子中看出。
  Invece,si puòusare CON anche per fornire dettagli su altre caratteristiche.
  相反,"CON"可以用于提供除了与生俱来以外的其他特征细节。
  Es:
  Il ragazzo con i capelli castani
  =Il ragazzo dai capelli castani
  褐色头发的男孩
  MA
  Il ragazzo con la Ferrari.√
  而不是Il ragazzo dalla Ferrari×
  有法拉利的男孩
  3.UNA VOLTA A/IL/PER…?
  Secondo l'Accademia della Crusca,per indicare il periodo di tempo in cui un'azione viene svolta per un certo numero di volte,tutte le forme sono corrette.Quella piùcomune,però,èsicuramente la preposizione A usata come preposizione articolata.
  根据秕糠学会的说法,表示一个动作在一段时间内发生的次数,以上这些形式都是正确的。然而,较常见的形式是使用介词"A"来连接。
  正确形式:una volta alla settimana
  类似的一些表达:
  Due ore al giorno两小时
  Tre volte al mese一月三次
  Due giorni all'anno一年二天
  4.UN LIBRO DA UN AUTORE
  Sento sempre dire frasi come"Un quadro da Van Gogh","Un libro da Stephen King".Ma no,queste forme sono SCORRETTE!Quando si menziona l'autore di un'opera senza l'uso di verbi nella frase,la preposizione correttaèDI.
  经常听到类似"Un quadro da Van Gogh"或者"Un libro da Stephen King"这样的句子。但不对,这些形式是错误的!当提及一件作品的作者,没有动词出现在句子中时,正确的介词是"DI"。
  正确形式:Un quadro DI Van Gogh
  es:
  Un quadro DI Van Gogh
  一副梵高的画
  Un libro DI Stephen King
  一本斯蒂芬·金的书
  La forma“DA”ècorretta solo in costruzioni passive,dopo il verbo.
  "DA"只在被动结构中使用才是正确的,位于在动词之后。
  es:
  Un quadro dipinto da Van Gogh.
  一副梵高画的画。
  Un libro cheèstato scritto da Stephen King.
  一本斯蒂芬·金写的书。
  5.SOPRA DI,SOTTO DI,SENZA DI
  Generalmente,parole come sopra,sotto,senza,quando sono usate come preposizioni improprie(quindi insieme a un nome),non devono essere seguite dalla preposizione DI.
  通常来说,诸如sopra、sotto、senza这样的词,当作为非常规介词,即与名词一起使用时,后面不需要介词"DI"。
  正确形式:sopra/sotto/senza+nome
  es:
  Il caneèsotto il tavolo.
  狗在桌子下面。
  Preferisce mangiare la carne senza sale.
  他喜欢吃不放盐的肉。
  Ho appeso il quadro sopra il camino.
  我把画挂在壁炉上方。
  *Tuttavia,seèpresente un pronome personale dopo sopra,sotto o senza,alloraènecessaria la preposizione DI.
  然而,如果在"sopra,sotto,senza"之后出现了一个人称代词,那么就需要添加介词"DI"。
  Es:
  Sopra di noi vive una famiglia molto socievole.
  我们楼上住了一户非常友好的家庭。
  Ha tantissimi dipendenti sotto di lui.
  在他之下有很多下属。
  Non riesce a stare senza di te.
  他不能没有你。
上一页 下一页

推荐课程更多>

立即申请体验课

关于我们 | 联系我们 | 福州新东方小语种培训学校

版权所有:培训指南

  • 在线咨询
  • 电话咨询
  • 预约试听